_________________________________________________________________ <br />Descargas, Segundas ediciones, Canciones bloqueadas aquí: <br />(→_→) http://nochesdetraduccion.blogspot.cl ( ゚o⌒) <br />________________________________________________________ <br /> <br />Primer video en esta plataforma!! (hasta que lo borren) <br />Espero lo disfruten tanto como yo traduciendo la canción y editando el video. <br /> <br />Créditos: <br /> <br />Música y letra: Kanako Itou <br /> <br />Anime: Steins Gate <br /> <br />Todas los clips son obra del estudio White Fox <br /> <br />Traducción Jap al Ing: http://honya-ch.com/ <br /> <br />- También pueden encontrar el kanji y romaji en el mismo lugar. <br /> <br /> <br />Traducción Jap/Ing al Esp: Ryner Schnee. <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />_________________________________________________________________ <br />Descargas, Segundas ediciones, Canciones bloqueadas aquí: <br />(→_→) http://nochesdetraduccion.blogspot.cl ( ゚o⌒) <br />_________________________________________________________________ <br /> <br />¡Hola! Siguiendo con Yosuga no Sora esta vez traigo Hiyoku no Hane / Un par de alas emplumadas, de eufonius, de igual calidad al ending Tsunagu Kizuna. <br />Espero lo disfruten, y no esperen ver el segundo ending en este canal, pues ya traté de subir una canción de momoiro clover y en el único país de habla hispana que se puede ver es en España. <br /> <br />Créditos: <br /> <br />Música y letra: eufonius <br /> <br />Anime: Estudio Feel <br /> <br />Novela Visual: Sphere / Ilustrador: Hashimoto Takashi <br /> <br />Todas las imágenes son de la novela, a excepción de: <br /> <br />00:00 - 00:11 = Ilustración por yuzua <br /> <br />03:17 – 03:20 = Estudio Sphere <br /> <br /> <br />Traducción Jap al Ing: en la descripción del siguiente link (no sé de donde la sacó ella ni la pude encontrar en otro sitio) <br /> <br />- https://www.youtube.com/watch?v=pJXCOyakuWM <br /> <br />- También pueden encontrar el kanji y romaji en el mismo lugar. <br /> <br /> <br />Traducción Jap/Ing al Esp: Ryner Schnee. <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />DISCLAIMER: Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for & amp; quot; fair use & amp; amp; quot; for purposes: such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute That Might Otherwise be infringing. Non-profit, educational staff or use tips the balance in Behalf of fair use. I do not own anything here, I do not own the song or any of the anime used in the amv